Sharp XE-A102B Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Video Sharp XE-A102B herunter. Sharp XE-A102B User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 140
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
XE
-A102
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODEL
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZING XE-A102MODELMODELLMODELEMODELOMODELELECTRONIC

Seite 2

8Quick Start OperationsFor setting the date, enter the date in 6 digits using the day-month-year format. (For example, enter260805 for 26 of August, 2

Seite 3 - IMPORTANT!

16Lectura y reposición de las ventasEste informe, cuando se hace en el modo Z/PGM, imprime toda la información como un informe X.Una vez haya sido imp

Seite 4 - Contents

17Función de migración del EUROLa caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de laintroducción del EURO, y en

Seite 5 - Parts and their Functions

18Función de migración del EUROIMPORTANTE • Después de la ejecución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjeraempleando E. Aju

Seite 6 - When an Error Occurs

19Programación avanzadaAntes de comenzar la programación, ajuste el selector de modo en el modo Z/PGM. Además, si esnecesario, introduzca el código se

Seite 7 - Preparing the Cash Register

20Programación avanzadaPara poder manipular una divisa, podrá programar una tasa de cambio de divisas (000,000000% a999,999999%) para la tecla de camb

Seite 8 - Step 3 Install Batteries

21Programación avanzadaEl número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fechay la hora. Cada vez que impr

Seite 9 - Quick Start Operations

22Programación avanzadaPara los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración delEURO” en las páginas 17 y 18. 3

Seite 10 - Step 2 Programming Tax

23Comprobación de los ajustes programados en la máquinaSu máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe deprogr

Seite 11 - ➜ ) Department key (➜

24MantenimientoCierre del cajón con llaveAcostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usarla caja registradora por un tiempo. Para c

Seite 12 - 3:! 525# 3:v! 2:! t

25Mantenimiento Cuando la impresión sea débil, reemplace el rodillo entintador existente por otro nuevo que podráadquirir en SHARP. Precauciones: • As

Seite 13

9Quick Start OperationsIn this section, the basic sales entry method using department key with simple correction (void)method is explained. For more

Seite 14 - Mixed tender sale

26MantenimientoEspecificacionesModelo: XE-A102Dimensiones: 330 (An.) x 363 (Prof.) x 234 (Al.) milímetrosPeso: 5 kgAlimentación: Voltaje y frecuencia

Seite 15 - VAT (Tax) Calculation

Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usadosno deberían mezclarsecon los residuosdomé

Seite 16

1XE-A102ELEKTRONISCHE KASSADank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A102. Lees dezegebruiksaanwijzing alvorens de kassa in g

Seite 17 - Corrections

2InhoudsopgaveOnderdelen en functies...3In geval van een fout...

Seite 18 - Sample sales report

3Onderdelen en functiesFunctieschakelaar ToetsenbordDisplayDe kassa heeft een LED (Light-Emitting Diode) display op de voorkant waarop de winkelbedien

Seite 19 - EURO Migration Function

4Onderdelen en functiesSymbolen en tekens die op het display verschijnen:Error: Verschijnt wanneer een fout wordt gemaakt en u hoort een pieptoon. Ind

Seite 20 - IMPORTANT

5Voorbereiding van de kassaVoor een juiste werking van de kassa moet u deze initialiseren alvorens voor het eerst teprogrammeren en in gebruik te neme

Seite 21 - Advanced Programming

6Voorbereiding van de kassaDe kassa met de printer kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij dekassa geleverde papierrol pla

Seite 22 - Printing Format Programming

7Voorbereiding van de kassaIn dit gedeelte wordt het programmeren van basisonderdelen beschreven. U moet deze onderdelenprogrammeren alvorens u voor h

Seite 23 - Miscellaneous Programming

8Bediening voor snel startenVoer de datum met 6 cijfers in met het dag-maand-jaar formaat. (Voer bijvoorbeeld 260805 in voor26 augustus, 2005).Voer de

Seite 24 - Secret Code Programming

10Quick Start Operations2. Enter the price for the first department item (in case of 15.00, enter 15:).3. Press the appropriate department key.For dep

Seite 25

9Bediening voor snel startenIn dit gedeelte wordt het invoeren van eenvoudige verkopen met gebruik van de afdelingtoets eneenvoudige correcties (“annu

Seite 26 - Maintenance

Bediening voor snel starten102. Voer de prijs voor het eerste artikel of onderdeel van een afdeling in (voor bijvoorbeeld 15,00,voert u 15: in).3. Dru

Seite 27 - Replacing the Batteries

11Bediening voor snel startenU kunt een verkoopoverzicht afdrukken voor het bekijken van de verkoopresultaten. U moet deverkoopdata terugstellen na de

Seite 28 - Before Calling for Service

12Diverse functies voor het invoeren van verkopenVoer de PLU-code van een PLU-artikel in en druk op P. Het PLU-artikel wordt nu geregistreerd.Verkoop

Seite 29 - 1. In the European Union

13Diverse functies voor het invoeren van verkopenDe kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd. De kassa is als een au

Seite 30 - WICHTIG!

14Diverse functies voor het invoeren van verkopenMet de kassa kan betaling in buitenlandse valuta worden geaccepteerd indien u een koers heeftvoorgepr

Seite 31 - Inhaltsverzeichnis

15Diverse functies voor het invoeren van verkopenIndien u een fout maakt tijdens het invoeren van een artikel voor een verkoop, kunt u deze met devolg

Seite 32 - Teile und ihre Funktionen

16Lezen en terugstellen van verkoopdataOp dit overzicht, genomen tijdens de Z/PGM functie, wordt dezelfde informatie als met een X-overzicht afgedrukt

Seite 33 - Bei fehlerhaften Eingaben

17Functie voor EURO-modificatieU kunt de kassa voor een juist gebruik in iedere periode van de introductie van de EURO instellen.Iedere valuta wordt m

Seite 34

18Functie voor EURO-modificatieBELANGRIJK• Na het uitvoeren van de procedure met “A=1”, dient u de EURO als buitenlandse valuta metgebruik van de koer

Seite 35 - (Rückansicht)

11Quick Start OperationsIn order to check sales, you can read a sales report. Also you should reset sales data after youpracticing your cash register

Seite 36

19Programmeren van geavanceerde functiesAlvorens het programmeren te starten, moet u de functieschakelaar naar de Z/PGM stand draaien.Voer tevens indi

Seite 37

20Programmeren van geavanceerde functiesVoor het verwerken van buitenlandse valuta kunt u een valutakoers (000,000000% t/m999,999999%) voor de koers-t

Seite 38 - ➜ ) Warengruppentaste (➜

21Programmeren van geavanceerde functiesHet bonnummer wordt op iedere bon of overzicht, met de datum en tijd afgedrukt. Het nummerwordt iedere keer da

Seite 39

22Programmeren van geavanceerde functiesZie “Functie voor EURO-modificatie” op bladzijden 17 en 18 voor details aangaande hetveranderen naar de EURO.3

Seite 40

23Controleren van de geprogrammeerde instellingen voor de kassaU kunt met de kassa de voor de kassa geprogrammeerde instellingen afdrukken; o.a. deove

Seite 41 - Gemischte Zahlung

24OnderhoudVergrendelen van de ladeSluit de lade wanneer u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken.Voor het vergrendelen van de lade, draait u

Seite 42 - MWSt-Berechnung

25OnderhoudIndien de afdrukken onduidelijk worden, moet u de inktcartridge door een SHARP cartridgevervangen.Voorzorgen:• Gebruik uitsluitend SHARP ca

Seite 43

26OnderhoudTechnische gegevensControleer in geval van problemen alvorens u een reparateur opbelt eerst de volgende tabel.Voordat u voor reparatie belt

Seite 44 - X-Umsatzbericht

Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet samen met hetnormale huisafvalmog

Seite 45 - Verkaufsberichtbeispiel

BLUE: BROWN:NeutralLiveAs the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the t

Seite 46 - EURO-Übergangsfunktion

12Utilizing Various Features for Sales EntriesEnter the PLU code of a PLU item and press P. The PLU item will be registered.Selling a PLU1 item and a

Seite 47

SHARP CORPORATIONPrinted in China / Gedruckt in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2546RCZZ ➀

Seite 48

13Utilizing Various Features for Sales EntriesYour cash register provides the following six tax systems.Your cash register is pre-programmed as manual

Seite 49 - Druckformat-Programmierung

14Utilizing Various Features for Sales EntriesYour register allows payment entries of foreign currency when you programmed a currencyexchange rate. A

Seite 50 - Verschiedene Programmierungen

15Utilizing Various Features for Sales EntriesIf you should make an error when entering an item into a sale, correct it using the followingprocedures.

Seite 51 - EURO-Programmierung

16Reading and Resetting of SalesThis report, when taken in the Z/PGM mode, prints the same information as an X report. Once thisreport had been print

Seite 52

17EURO Migration FunctionYour register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, andin your register each curre

Seite 53

CAUTION:The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.CAUTION:The socket-outlet

Seite 54 - Austausch der Papierrolle

18EURO Migration FunctionIMPORTANT• After the execution of the procedure with “A=1”, treat EURO as foreign currency using E. Setthe EURO conversion r

Seite 55 - Austausch der Batterien

19Advanced ProgrammingBefore starting programming, set the mode switch to the Z/PGM mode. Also if necessary, enter thesecret code and press t.• You c

Seite 56 - Technische Daten

20Advanced ProgrammingTo handle a foreign currency, you can program a currency exchange rate (000.000000% to999.999999%) for the exchange key.When 000

Seite 57 - Privathaushalten

21Advanced ProgrammingThe receipt number is printed on every receipt or journal, and report, together with the date andtime. The number is incremente

Seite 58 - Français

22Advanced ProgrammingFor the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 16 and17.3➜S➜ ABCDEFGH ➜S(➜S)Parameters:

Seite 59

23Checking the Programmed Machine SettingsYour machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & taxprogramming repor

Seite 60 - Composants et leurs fonctions

24MaintenanceLocking the DrawerDevelop the habit of locking the drawer when not using the register forany extended period of time.To lock the drawer,

Seite 61 - Lorsqu’une erreur se produit

25MaintenanceWhen printing becomes faded, replace the existing ink roller with a new one available from SHARP.Precautions:• Be sure to use an ink roll

Seite 62

26Maintenance• The display shows symbols that do notmake sense.• The display will not illuminate evenwhen the mode switch is not set to “”.The machine

Seite 63 - (Vue à partir de l’arrière)

Attention: Your productis marked with thissymbol. It means thatused electrical andelectronic productsshould not be mixedwith general householdwaste. T

Seite 64

1EnglishXE-A102ELECTRONIC CASH REGISTERThank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A102. Pleaseread this manual carefully be

Seite 65

1XE-A102ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSEVielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XE-A102 von SHARP entschieden

Seite 66 - ➜ ) Touche de rayon (➜

2InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen...3Bei fehlerhaften Eingaben ...

Seite 67

3Teile und ihre FunktionenFunktionsschloß TastaturAnzeigeDie Registrierkasse ist mit einer LED-Bedieneranzeige auf der Vorderseite ausgestattet (LED =

Seite 68

4Teile und ihre FunktionenSymbole in der Bedieneranzeige:Fehler: Erscheint mit einem Piepton, wenn ein Fehler auftritt. Tritt diese Fehlermeldungwähre

Seite 69 - Vente contre une offre mixte

5Vorbereitung der RegistrierkasseUm sicherzustellen, daß die Registrierkasse fehlerfrei funktioniert, ist das folgende Initialisierungs-verfahren anzu

Seite 70 - Calcul d’une T.V.A. (Taxe)

6Vorbereitung der RegistrierkasseIhre Registrierkasse ist mit einem Druckwerk ausgestattet, auf dem Kassenbons oder Journal-streifen ausgedruckt werde

Seite 71

7Vorbereitung der RegistrierkasseIn diesem Abschnitt werden die Grundprogrammierschritte erklärt, die vor der Ausführung vonVerkaufstransaktionen vorg

Seite 72 - Rectifications

8Schnellstart-BedienungsschritteDas Datum in der Reihenfolge Tag- Monat- Jahr mit 6 Ziffern eingeben.Zum Beispiel, wenn das Datum auf den 26. August 2

Seite 73

9Schnellstart-BedienungsschritteIn diesem Abschnitt werden die generellen Umsatzregistrierungen, sowie die Stornierung vonEingaben mit der Warengruppe

Seite 74 - 8:S A* S

10Schnellstart-Bedienungsschritte2. Preis für den ersten Artikel eingeben (für 15.00 EURO muß 15: eingegeben werden).3. Gewünschte Warengruppentaste d

Seite 75

2ContentsParts and their Functions ...3When an Error Occurs ...

Seite 76

11Schnellstart-BedienungsschritteUm den Umsatz zu überprüfen, kann ein Umsatzbericht erstellt werden. Es wird auch eineNullstellung der Umsatzdaten em

Seite 77

12Verschiedene Merkmale für VerkaufsregistrierungenDen PLU-Artikel-Code eines Artikels eingeben und die P Taste drücken.Sie verkaufen PLU-Artikel 1 un

Seite 78 - Programmations diverses

13Verschiedene Merkmale für VerkaufsregistrierungenIhre Registrierkasse ist mit den folgenden sechs Steuersystemen ausgerüstet.Ihre Registrierkasse is

Seite 79 - Programmation de l’EURO

14Verschiedene Merkmale für VerkaufsregistrierungenIhre Registrierkasse ermöglicht Zahlgeldregistrierungen in Fremdwährung, wenn der Umrech-nungskurs

Seite 80

15Verschiedene Merkmale für VerkaufsregistrierungenBei einer Falscheingabe während der Registrierung eines Artikels kann nach den folgendenVerfahren v

Seite 81 - Entretien

16Abruf und Nullstellung der UmsätzeIn diesem Bericht werden in der Position “Z/PGM” dieselben Informationen ausgedruckt wie beieinem X-Bericht. Nach

Seite 82 - Remplacement des piles

17EURO-ÜbergangsfunktionIhre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziertwerden. Je nach dem Zeitpunkt de

Seite 83 - Données techniques

18EURO-ÜbergangsfunktionWICHTIG• Nach der Ausführung des Verfahrens mit “A=1” ist der EURO als Fremdwährung zu behandeln(E benutzen). Den EURO-Umrechn

Seite 84

19Weiterführende ProgrammierungVor der Programmierung das Funktionsschloß auf die Position Z/PGM drehen. Falls erforderlich,den Geheimcode eingeben un

Seite 85 - ¡IMPORTANTE!

20Weiterführende ProgrammierungUm mit Fremdwährungen zu arbeiten, können Sie einen Währungsumrechnungskurs zwischen000,000000 bis 999,999999 für die F

Seite 86

3Parts and their FunctionsMode SwitchKeyboardDisplayYour cash register is equipped with a front LED (Light-Emitting Diode) display that affords easyvi

Seite 87 - Partes y sus funciones

21Weiterführende ProgrammierungDie Bonnummer kann zusammen mit Datum und Uhrzeit auf jedem Kassenbon, Journal oderBericht ausgedruckt werden. Die Numm

Seite 88 - Si se comete un error

22Weiterführende ProgrammierungFür die Einzelheiten der EURO-Programmierung siehe “EURO-Übergangsfunktion” auf den Seiten17 und 18.3➜S➜ ABCDEFGH ➜S(➜S

Seite 89

23Weiterführende ProgrammierungWenn bei dieser Programmierung “Ja” eingestellt wird, so werden der MWSt-Satz und Nettobetragin den Positionen REG und

Seite 90 - (Vistas desde detrás)

24Überprüfen der programmierten RegistrierkasseneinstellungenIhre Registrierkasse gestattet Ihnen den Ausdruck der programmierten Registrierkassenein-

Seite 91

25WartungVerschließen der SchubladeGewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn dieRegistrierkasse für längere Zeit nicht verwendet we

Seite 92

26WartungWenn die Druckfarbe schwächer wird, muß der Druckfarbroller gegen einen neuen, bei SHARPerhältlichen Druckfarbroller ausgetauscht werden.Vors

Seite 93 - ➜ ) Tecla de sección (➜

27WartungTechnische DatenFalls ein Problem auftaucht, sehen Sie bitte zuerst in dieser Tabelle nach, bevor Sie denKundendienst zu Rate ziehen.Bevor Si

Seite 94

Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüll entsorgt,sondern einemgetrenntenRücknah

Seite 95

1XE-A102CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUEMerci pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A102.Veuillez lire attentivem

Seite 96 - Venta de pago mixto

2Table des matièresComposants et leurs fonctions...3Lorsqu’une erreur se produit ...

Seite 97 - Cálculo del IVA (impuestos)

4Parts and their FunctionsSymbols and figures appearing on the display:Error: Appears with an alarm sound when an error is made. If this occurs durin

Seite 98

3Composants et leurs fonctionsCommutateur de mode ClavierAffichageVotre caisse enregistreuse est équipée d’un écran frontal à DEL (diode électro-lumin

Seite 99 - Correcciones

4Composants et leurs fonctionsSymboles et chiffres apparaissant sur l’affichage:Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est f

Seite 100 - Informe de ventas de muestra

5Préparation de la caisse enregistreuseDe manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez la remettre àzéro avant de l

Seite 101 - Función de migración del EURO

6Préparation de la caisse enregistreuseUne imprimante est installée sur votre enregistreuse, et vous pouvez imprimer des reçus ou desbandes de détails

Seite 102 - IMPORTANTE

7Préparation de la caisse enregistreuseDans cette section, sont expliquées comment effectuer une programmation de base avant decommencer une opération

Seite 103 - ➜ (s ➜)

8Opérations pour un démarrage rapidePour le réglage de la date, introduisez la date avec 6 chiffres en utilisant la disposition de jour-mois-année. (P

Seite 104

9Opérations pour un démarrage rapideDans cette section, la méthode de base pour des entrées de ventes, en utilisant une touche de rayonavec une simple

Seite 105 - Programación miscelánea

10Opérations pour un démarrage rapide2. Introduisez le prix pour l’article du premier rayon (dans le cas de 15,00, introduisez 15:).3. Appuyez sur la

Seite 106 - Programación del EURO

11Opérations pour un démarrage rapideDe manière à vérifier les ventes, vous pouvez lire un rapport sur les ventes. De même, vousdevrez remettre à zéro

Seite 107

12Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventesIntroduisez le code PLU d’un article PLU et appuyez sur la touche P. L’article PLU s

Seite 108 - Mantenimiento

5Preparing the Cash RegisterIn order for your cash register to operate properly, you must reset it before programming for thefirst time. Follow this

Seite 109 - Reemplazo de las pilas

13Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventesVotre caisse enregistreuse permet les six systèmes de taxes suivants.Votre caisse enr

Seite 110 - Especificaciones

14Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventesVotre enregistreuse permet des entrées de payements dans une monnaie étrangère lorsqu

Seite 111 - 1. En la Unión Europea

15Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventesSi vous avez fait une erreur lors de l’entrée d’un article dans une vente, corrigez-l

Seite 112 - Nederlands

16Lecture et remise à zéro des ventesCe rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode Z/PGM, imprime les mêmes informations que sur unrapport X. Une foi

Seite 113

17Fonction de transition de l’EUROVotre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pourl’introduction de l’EURO, et

Seite 114 - Onderdelen en functies

18Fonction de transition de l’EUROIMPORTANT• Après l’exécution de la procédure avec “A= 1”, traitez l’EURO en tant que monnaie étrangère enutilisant l

Seite 115 - In geval van een fout

19Programmation avancéeAvant de commencer la programmation, réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. Sic’est nécessaire, introduisez le co

Seite 116 - Voorbereiding van de kassa

20Programmation avancéePour traiter une monnaie étrangère, vous pouvez programmer un taux de change de la monnaie(000,000000% à 999,999999%) pour la t

Seite 117 - (Vanaf de achterkant gezien)

21Programmation avancéeLe numéro d’un reçu est imprimé sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens, ainsi que sur lerapport, en même temps qu’avec

Seite 118 - Bediening voor snel starten

22Programmation avancéePour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition del’EURO” aux pages 17 et 18.3➜S➜ AB

Seite 119

6Preparing the Cash RegisterOn your register, a printer is mounted, and you can print receipts or journals. For the printer, youmust install the pape

Seite 120 - ➜ ) Afdelingtoets (➜

23Vérification des réglages de la machine programméeVotre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée, c’est-à-dire, unrappor

Seite 121

24EntretienVerrouillage du tiroirPrenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreusene doit pas être utilisée pendant une pério

Seite 122

25EntretienLorsque l’impression devient affaiblie, remplacez le rouleau encreur existant par un neuf,disponible auprès de SHARP.Précautions:• Assurez-

Seite 123 - Verkoop met gemengde betaling

26EntretienDonnées techniquesSi vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à undépanneur.Avant d’appeler pour

Seite 124 - 8P 12P 8:! S 15:% t

Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéchets

Seite 125

1XE-A102CAJA REGISTRADORA ELECTRONICALe felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modeloXE-A102. Lea cuidadosamente es

Seite 126 - Correcties

2Indice Partes y sus funciones ...3Si se comete un error...

Seite 127

3Partes y sus funcionesSelector de modoTecladoVisorSu caja registradora está equipada con un visor LED (diodo emisor de luz) delantero, para facilitar

Seite 128 - Functie voor EURO-modificatie

4Partes y sus funcionesSímbolos y números que aparecen en el visor:Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurredur

Seite 129 - BELANGRIJK

5Preparación de la caja registradoraPara que la caja registradora funcione correctamente, deberá reponerla antes de programarla porprimera vez. Realic

Seite 130 - Programmeren van PLU

7Preparing the Cash RegisterQuick Start OperationsIn this section, how to make basic programming which you must program before starting salesoperation

Seite 131

6Preparación de la caja registradoraSu caja registradora tiene montada una impresora que podrá utilizar para imprimir recibos y elregistro diario. Deb

Seite 132

7Preparación de la caja registradoraOperaciones para empezar con rapidezEn esta sección se explican el modo de realizar la programación básica, que de

Seite 133 - Programmeren voor de EURO

8Operaciones para empezar con rapidezPara ajustar la fecha, introduzca la fecha con 6 dígitos empleando el formato de día-mes-año. (Porejemplo, introd

Seite 134

9Operaciones para empezar con rapidezEn esta sección se explica el método de los registros básicos de ventas empleando la tecla desección con correcci

Seite 135 - Onderhoud

10Operaciones para empezar con rapidez2. Introduzca el precio del primer artículo de la sección (en el caso de 15,00, introduzca 15:).3. Presione la t

Seite 136 - Vervangen van de batterijen

11Operaciones para empezar con rapidezPara poder verificar las ventas, podrá leer un informe de ventas. También deberá reponer losdatos de las ventas

Seite 137 - Voordat u voor reparatie belt

12Utilización de las diversas características para los registros de ventasIntroduzca el código de PLU de un artículo de PLU y presione P. Se registra

Seite 138 - (particuliere huishoudens)

13Utilización de las diversas características para los registros de ventasLa caja registradora incorpora los seis sistemas de impuestos siguientes. La

Seite 139 - Geräuschpegel: 76,3 dB (A)

14Utilización de las diversas características para los registros de ventasEsta caja registradora permite registros de pago en moneda extranjera cuando

Seite 140 - SHARP CORPORATION

15Utilización de las diversas características para los registros de ventasSi cometiera un error al registrar un artículo en una venta, corríjalo usand

Verwandte Modelle: XE-A102

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare