
XE-A113ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI
8PREPARING THE CASH REGISTERUnpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to“SPECIFIC
18*: Positionen: Wahl: Eingabe:A Status für MwSt 4 Steuerpflichtig 1Steuerfrei* 0B Status für MwSt 3 Steuerpflichtig 1Steuerfrei* 0C Status für MwSt
19Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nichtgestattet, wird d
20Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wennSie einen Code eingeben. Die Sub-Warengru
21Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU)*: 0 für Sub-Warengruppe oder 1 für PLUWenn Sie den letzten PLU-Co
22Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zurTextprogrammierung“ auf Seite 14.Wenn eine geeignete
23Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Logodruckformat (3 Typen)Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dr
24GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGENNachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlungaufgeführt. Fü
25Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Geben Sie einen PLU-Code mit der Zehnertastatur ein und drücken dann die p-Taste.1 p71 p141 p APosten-regist
26KORREKTURENWenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf diel-Taste löschen. Dies ist jedoc
27Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung währendeiner
9Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-pro
28Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder währendeine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, lä
29Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT)Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunkt
30Periodische BerichteStecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn indie Position X2/Z2.Die nachfolgenden Ausdrucke wei
31Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3BEVOR SIE DIE KASSEN-HOTLINE ANRUFENDie in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlerm
32Teil 2 FÜR DEN BEDIENERANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGENBedienerzuordnungVor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode
33Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1• Wenn eine Eingabe vorgenommen wird, die außerhalb der programmierten Betrags-Eingabebegrenzung liegt:Überprüfen
342. PLU/Sub-WarengruppenregistrierungFür eine andere Klassifizierung der Artikel bietet diese Registrierkasse maximal 200 PLUs/Sub-Warengruppen.PLUs
35Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1MultiplikationsregistrierungWenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsreg
36Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die s-Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird dieZwischensumme sämtlicher Registrierungen zusamme
37Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1KreditverkaufGeben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste (coder b).Gemischte ZahlungSie können gemi
10Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installingthe cover.The register can print receipts or
38Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen)Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer fü
39Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1OPTIONALE MERKMALEProzentrechnungen (Aufschlag und Abschlag)Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen fü
40Abzug für PostenregistrierungenRetourenregistrierungFalls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag einge
41Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Fremdwährungsumrechnung*Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999• Drücken Sie die l-Taste nach der V-Taste, um di
42EinzahlungsregistrierungenWenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die r-Taste. Für die Registrierungder Einzahlung (RA) ge
43Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABERVOR DER PROGRAMMIERUNGVorgang für die Programmierung1. Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkas
44Alphanumerische Zeichencodetabelle*(DC): Code für Zeichen in doppelter GrößeCode00100200300400500600700800901001101201301401501601701801902002102202
45Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PROGRAMMIERUNGZUSÄTZLICHER FUNKTIONENDie Registrierkasse verfügt über verschiedene Tasten wie %, &, -,
46Programmierung der Prozentsatzbegrenzung %und &Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren.• Ein Prozentsatz, d
47Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Programmierung der Funktionsparameter für die V-Taste*: Positionen: Wahl: Eingabe:A Manuelle Kurseingabe E
11Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part35. When not using the take-up spool (using as receipt paper):• Cut off the excess paper using the edge of the inne
48Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten r, R, X, Y,c, bund A(wenn als TL-Taste verwendet)*1:Positionen: Wahl: Eingabe:A Ausdruck der Fu
49Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Wie Zeichen eingegeben werden, ist unter „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14 beschrieben.Fremd
50Text im Schulungsmodus (12 Stellen)Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING**ausdruc
51Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1FunktionstextlisteFunktions- Nr.Taste oder FunktionStandard-textFunktions- Nr.Taste oder FunktionStandard-
52WEITERFÜHRENDEFUNKTIONSPROGRAMMIERUNGDie Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifenausgedruckt.
53Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind.• Funkti
54DruckformatJob-Code: 6* Positionen: Wahl: Eingabe:A Druckformat Journaldruck 0Kassenbondruck* 1B Kassenbon-Druckformat Gesamt 0Detailliert* 1C Ausdr
55Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Sonstige ProgrammierungJob-Code: 61* Positionen: Wahl: Eingabe:A Immer 0 eingeben. 0B Immer 0 eingeben. 0C
56Job-Code: 63* Positionen: Wahl: Eingabe:A Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Ja* 0RegistrierungNein 1B „Kein Verkauf“ nach nicht-addierender Sperren
57Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Job-Code: 66* Positionen: Wahl: Eingabe:A Nachträgliche Bonausgabe Nur Totalsumme 0Details* 1B Ausdruck de
12HELP FUNCTIONThe help function allows you to print guidance messages for basic programming procedures of the cash register.This function is availabl
58Ausdrucken des Rundungsbetrags (A)Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die X-,Y-,c- oderb-Tasteabgeschlossen wird (B)Aufrun
59Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion• Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich d
60Job-Code: 70* Positionen: Wahl: Eingabe:A Immer 0 eingeben. 0B Ausdrucken der Journaldaten auf dem Ja* 1E-Journal NullstellungsberichtNein 0C Immer
61Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1LogodruckformatSie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen.Für Einze
62Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die a-Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren,können
63Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS-FUNKTION“.Einste
64Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation• Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie fürdie
65Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ModusFunktionsnummer und zugehöriger TextFunktionsparameterFunktionsparameterRabattbetrag mit VorzeichenPr
662 Programmierbericht 2Job-CodeA bis H von linksBediener für SchulungsmodusInlandswährungssymbolText für SchulungsmodusSprachauswahlJob-Code-Nr. 65,
67Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1SCHULUNGSBETRIEBSARTDie Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registri
13Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC FUNCTION PROGRAMMINGBefore starting sales entries, you must first program necessary items so the cash regist
68ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG(Z) VON UMSÄTZEN• Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Di
69Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Bericht (von - bis)• BerichtsbeispielStundenumsatzbericht• Berichtsbeispiel*: Wenn ein Z1-Bericht ers
70ABRUF UND NULLSTELLUNG DESELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die
71Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS-EINGABE-BEGRENZUNGENProgrammierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbe
72EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION• Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunionbeitreten werden.Ihre Registri
73Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: A=1 A=2 A=3 Gege
74Überprüfen des gegenwärtigen EURO-StatusSie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie denManage
75Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1WARTUNG DURCH DEN BEDIENERAuch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinh
76Die Registrierkasse zeigt das Symbol für niedrige Batteriespannung ( ) an, wenn die Batteriespannung untereinen bestimmten Pegel abgesunken ist. Das
77Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Herausnehmen der PapierrolleRote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die
14Guidance for text programmingThe register allows you to program texts for department item names (page 19), PLU/subdepartment item names(page 21), fu
78Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabtrennvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommenkann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmitt
79Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1TECHNISCHE DATENModell: XE-A113Außenabmessungen: 350 (B) x 430 (T) x 282 (H) mmGewicht: 8 kgStromversorgun
80Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüll entsorgt,sondern einemgetrenntenRückn
1INTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A113.Veuillez lire attentivement c
TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...
AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...321 Informations supplé
4AVANT UNE PROGRAMMATION ...43Procédure pou
5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte e
6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).
7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Affichage de l’opérateur Affichage du client(Type à éjection)Montant: Apparaît aux huit (max.) positi
15Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3*Language: 0: English 1: German 2: French 3: SpanishBy default, English is set.When you change t
8PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur lesacc
9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreus
10Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors del’enlèvement et de l’installation du capot.
11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie35. Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tantque bobine pour le papier des reçus
12FONCTION D’AIDELa fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation debase de la caisse enregistreuse.
13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord
14Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 19), le nomde
15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fai
16Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans lesystème de T.V.A., la taxe est comprise dan
17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditio
16If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is includedin the price you enter in the regi
18*: Article: Sélection: Entrée:A Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Taxable 1Non taxable* 0B Statut de la T.V.A. 3 ou de la taxe 3 Taxable 1Non ta
19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans uneprogramm
20La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’uncode est introduit. Le rayon auxiliaire est
21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire*: 0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLULorsque vous progra
22Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introduiredes caractères.Lorsque vous appuyez s
23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Disposition de l’impression du message logotype (3 sortes)Pour imprimer le message logotype “THANK Y
24ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour desdétails sur
25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche p.1 p71 p141 p
26RECTIFICATIONSi vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur latouche lavant d’appuyer sur la
27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée d
17Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT(Value added system)
28N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée del’offre d’une somme ne peut être annulée.
29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la leture et la remise à zéro des données sur les vente
30Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la positionX2/Z2.Les impressions suivantes sont dan
31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGELes défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sou
32Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in
33Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’
342. Entrées de PLU/rayons auxiliairesPour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 200 PLU/rayonsauxili
35Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho
36Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche s. Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel detoutes les entrées qui ont été effectuées
37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une o
CAUTION:The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.CAUTION:The socket-outlet
18Item: Selection: Entry:A VAT 4 or tax 4 status Taxable 1Non-taxable* 0B VAT 3 or tax 3 status Taxable 1Non-taxable* 0C VAT 2 or tax 2 status Taxable
38Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux p
39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pour
40Déduction pour des entrées d’articlesEntrées de remboursementsPour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touc
41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la t
42Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche r. Pour l’entrée d’un compte admis (RA),introduisez le monta
43Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S
44Table des codes de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimensionCode001002003004005006007008009010011012013014015016017018
45Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède diverses touches telles que %, &, -
46Limitation du taux de pourcentage pour %et &Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcent
47Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Paramètres de fonction pour V*: Article: Sélection: Entrée:A Entrée d’un taux disponible Autorisée* 0Non-auto
19Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functionalprogramming, the departmen
48Paramètres de fonction pour r, R, X, Y, c, bet A(lorsqu’on utilise entant que touche TL)*1:Article: Sélection: Entrée:A Impression au bas d’un reçu*
49Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introdui
50Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vousd
51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Liste des textes de fonctionsN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimpliciteTouche ou fonctionN° de lafonc
52PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détailsquotidie
53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des t
54Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens 0Reçu
55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Autres programmationsCode de travail: 61* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Introduisez
56Code de travail: 63* Article: Sélection: Entrée:A Etablissement d’un reçu au moment Oui* 0d’une entrée de “non-vente”Non 1B Pas de vente après l’en
57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 66* Article: Sélection: Entrée:A Reçu après une opération Total seulement 0Détails* 1B Impre
20The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered.The subdepartment is a kind of “open PL
58Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi du montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche X, Y, coub(B)Arrondi vers le
59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression temporaire de EJ (bande de détails quotidiens électronique) pendant une opération• Si vous choisis
60Code de travail: 70* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Impression de données sur le rapport Z EJ Oui* 1Non 0C Introduisez touj
61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Disposition de l’impression d’un message logotypeVous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message l
62Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquenceautomatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de r
63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI
64Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail
65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si
662 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest
67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d
21Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3PLU/subdepartment selection*: 0 for subdepartment or 1 for PLUWhen you program the last PLU code, the programming
68LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat
69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport de PLU sur une plagedésignée• Exemple d’un rapportRapport horaire• Exemple d’un rapport*: Lorsque vou
70LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LABANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ)La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de dé
71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) pe
72FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les paysse joindront aux
73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(S
74Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du direc
75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire e
76Cette caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles deviennent faibles etaffiche le symbole ( ) de manque de pil
77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Enlèvement du rouleau de papierLorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de rem
22Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters.When you press an appropriate number key (job code numb
78Précautionn: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pasvous couper vous-même. Ne touchez jamais la tê
79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A113Dimensions: 350 (L) x 430 (P) x 282 (H) mmPoids: 8 kgAlimentation: Fréquence
80Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéche
1EnglishINTRODUCCIONLe agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A113.Sírvase leer este manual detenidamente ante
INDICEINTRODUCCION...
OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...321 Informe adicional par
4ANTES DE LA PROGRAMACION ...43Procedimient
5Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDOPARTES Y SUS FUNCIONESVista delantera Vista traseraLa impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tant
6El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador(MA) y la del operador (OP). Estas lla
7Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Visualizador para el operador Visualizador para el cliente(tipo emergente)Importe: Aparece en las ocho posic
23Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Logo message print format (3 types)To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centeri
8PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORADesembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para losdeta
9Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que l
10Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado alextraer e instalar la cubierta.La caja registra
11Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte35. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel derecibos):• Corte el papel sobrante empleando el
12FUNCION DE AYUDALa función de ayuda le permite imprimir mensajes de guía para los procedimientos de programación básica dela caja registradora. Esta
13Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICASAntes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los
14Guía para la programación de textoLa caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 19), nombresde a
15Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: EspañolComo ajuste predeterminado, está ajusta
16Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, seincluye el impuesto en el precio que i
17Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3• El importe imponible más bajo es valido sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional.Si selecc
24BASIC SALES ENTRYListed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to“Additional Informat
18Elemento: Selección: Registro:A IVA 4 o estado de impuestos 4 Imponible 1No imponible* 0B IVA 3 o estado de impuestos 3 Imponible 1No imponible* 0C
19Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Si no se programa una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en laprogramación
20La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se buscaautomáticamente al introducir un código. La subsecc
21Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Selección de PLU/subsección*: 0 para la subsección o 1 para PLUCuando programe el código final de PLU, la s
22Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducircaracteres. Cuando pulsa una tecla del número
23Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos)Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empl
24REGISTRO BASICO DE VENTASA continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles dela operació
25Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla p.1 p71 p141 p ARegistros de ar
26CORRECCIONSi hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla lantes de pulsaruna tecla de sección, una tecla
27Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolució
25Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Enter a PLU code using numeric keys and press the pkey.1 p71 p141 p AItem entriesReceipt printOperator displayKey
28Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registrodel importe recibido no podrá cancelarl
29Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposic
30Consolidación periódicaPonga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2.Las impresiones subsiguientestienen el m
31Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO DE UN TECNICOLos casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda d
32Parte 2 PARA EL OPERADOROTORS REGISTROS BASICOS DE VENTASAsignación de dependienteAntes de los registros de artículos, los dependientes deberán in
33Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1• Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.• Un registro más allá del límite de
342. Registros de PLU/subseccionesPara otras clasificaciones de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 200 PLU/subsecciones.Se emplea
35Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Registros de multiplicaciónCuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de regis
36El subtotal se visualiza al pulsar la tecla s. Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos losregistros que se hayan hecho con el símbolo “
37Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Ventas a créditoRegistre los artículos y pulse una tecla de crédito (co b).Ventas con importe recibido mixtoPodrá
26CORRECTIONIf you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the lkey only before pressing adepartment key, PLU/subdepartme
38Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando los porcentajespreajustados de IVA 1 cuando se pulsa l
39Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1CARACTERISTICAS OPCIONALESCálculos de porcentaje (recargo o descuento)La caja registradora proporciona el cálculo
40Deducción para registros de artículosRegistros de devoluciónPara las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y lue
41Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cambio de divisas*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999• Pulse la tecla ldespués de pulsar la tecla Vpara cancela
42Registros de recibido a cuentaCuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca elimporte y
43Parte 3 PARA EL ADMINISTRADORANTES DE LA PROGRAMACIONProcedimiento para la programación1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja
44Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos*(DC): Código de carácter de doble tamañoCódigo001002003004005006007008009010011012013014015016017018019
45Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARESLa caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como %, &,
46Límite de la tasa de porcentaje para %y &Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales.• Los reg
47Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Parámetros de función para V*: Elemento: Selección: Registro:A Registro de tasa abierta Habilitar* 0Inhabili
27Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during atransaction
48Parámetros de función para r, R, X, Y, c, by A(cuando se usa comotecla TL)*1:Elemento: Selección: Registro:A Impresión de pie del recibo* Habilitar
49Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducircaracte
50Texto del modo de instrucción (12 dígitos)Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajustepredetermin
51Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Lista de textos de función1_(–)2%1 %13%2 %24 Diferencia DIFFER5 Subtotal imponible 1 TAX1 ST6 Subtotal impon
52PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADASEl número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario.Cuando su
53Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación.• Selección
54Formato de impresiónCódigo de tarea: 6* Elemento: Selección: Registro:A Estilo de impresión Impresión de registro diario 0Recibos* 1B Estilo de impr
55Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Otras programacionesCódigo de tarea: 61* Elemento: Selección: Registro:A Introduzca siempre 0. 0B Introduzca
56Código de tarea: 63* Elemento: Selección: Registro:A Recibo en caso de registro “no venta" Sí*0No 1B Registro de no venta después del código In
57Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Código de tarea: 66* Elemento: Selección: Registro:A Recibo después de la transacciónSólo el total 0Detalles
1EnglishEnglishINTRODUCTIONThank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A113. Please read this manual carefu
28Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannotbe voided. These errors must be correc
58Impresión del importe de redondeo (A)Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X,Y,cob(B)Redondeo por
59Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión temporal de EJ durante la transacción• Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del reg
60Código de tarea: 70* Elemento: Selección: Registro:A Introduzca siempre 0. 0B Impresión de datos en el informe Z EJ Sí*1No 0C Introduzca siempre 0.
61Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Formato de impresión de mensajes de membretePodrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete,
62Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes
63Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACIONDEL EURO”
64Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO• En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea
65Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ModoNúmero de función y su textoParámetros de funciónParámetros de funciónImporte de descuento con signoLími
662 Informe de programación 2Código de tareaA a H desde la izquierdaEspecificación del dependiente de instrucciónSímbolo de moneda nacionalTexto del
67Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MODO DE INSTRUCCIONEl modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las oper
29Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3FULL SALES REPORT (Z REPORT)For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting p
68LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DELOS TOTALES DE VENTAS• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada de
69Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Informe de PLU por margendesignado• Informe de muestraInforme horario• Informe de muestra*: Cuando saca el i
70LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJLa caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve pararegi
71Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1REGISTROS DE ANULACIONEl límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse h
72FUNCION DE MIGRACION DEL EURO• La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirána los miembros de la Un
73Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación:A=1 A=2 A=3
74Comprobación del estado actual de EUROPodrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave deladministrado
75Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MANTENIMIENTO PARA EL OPERADORSi se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y t
76Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas están casi gastadas, yvisualiza un símbolo que indica que no hay pi
77Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Extracción del rollo de papelCuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de qu
30Periodic consolidationPut the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position.The subsequent printouts are the same in formatas in
78Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado deno cortarse por accidente. No toque nunca el ca
79Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ESPECIFICACIONESModelo: XE-A113Dimensiones: 350 (An) x 430 (Prf) x 282 (Al) mmPeso: 8 kgAlimentación: Tensió
80Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usados nodeberían mezclarse conlos residuos d
1INTRODUCTIEDank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A113.Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen
INHOUDSOPGAVEINTRODUCTIE...
INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN...321 Extra informatie voor
4ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...43Procedure voor
5Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTENONDERDELEN EN FUNCTIESVooraanzicht AchteraanzichtDe printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen i
6De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) enwinkelbediende (OP) sleutels – in te stek
7Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Winkelbediende-display Klantdisplay(Omhoog-klap type)Bedrag: Verschijnt geheel rechts met maximaal acht cijfer
31Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BEFORE CALLING FOR SERVICEThe malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessari
8VOORBEREIDING VOOR DE KASSAPak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “TECHNISCHE GEGEVENS” op bladzijde79 voor details a
9Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door ugeprogramme
10Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen enverwijderen van de afdekking.De kassa kan bonne
11Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel35. Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken vanbonnen):• Snijd overtollig papier met de rand
12HELP-FUNCTIEMet de help-functie kunt u begeleidingsmededelingen afdrukken voor procedures van eenvoudigeprogrammeren van de kassa. De help-functie k
13Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3PROGRAMMEREN VANBASISFUNCTIESU moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoef
14Belegeiding voor programmeren van tekstMet de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 19), onderdelen
15Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3*Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: SpaansEngels is de fabrieksinstelling.Teksten als bijvoorbe
16Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegdewaarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de b
17Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteemheeft gekozen.
32Part2 FOR THE OPERATOROTHER BASIC SALES ENTRIESClerk assignmentPrior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. Ho
18*: Onderdeel: Keuze: Invoer:A BTW 4 of belasting 4 status Belastbaar 1Niet-belastbaar* 0B BTW 3 of belasting 3 status Belastbaar 1Niet-belastbaar* 0
19Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Indien een afdeling met het programmeren van functies niet is geprogrammeerd voor het toestaanvan de invoer v
20Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoerenvan een code opgeroepen.Een subafdeling is e
21Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3PLU/subafdeling keuze*: 0 voor subafdeling of 1 voor PLUBij het programmeren van de laatste PLU code, wordt d
22Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor details aangaande het invoeren vantekens.De kassa is automatisch gereed voor
23Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Printformaat voor logo-mededeling (3 types)Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik
24INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPENHieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informatie voor
25Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de ptoets.1 p71 p141 p AInvoeren
26CORRECTIESIndien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de ltoets tedrukken, voordat u op een afd
27Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien detra
33Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Error escape functionTo quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as
28Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvangenbedrag, kunnen niet zondermeer worden
29Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT(Z OVERZICHT)Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en t
30Periodiek overzichtSteek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand.De achtereenvolgende afdrukken hebbenhetzelfde forma
31Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3VOORDAT U VOOR REPARATIE BELTDe problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, du
32Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDEINFORMATIE VOOR INVOEREN VANEENVOUDIGE VERKOPENInvoeren van winkelbediende-codeAlvorens onderdelen in te voeren, moete
33Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1• Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is.Ind
342. Invoeren van PLU/subafdelingVoor een andere classificatie van artikelen, heeft de kassa maximaal 200 PLU’s/subafdelingen.PLU’s (Price Look-Up) wo
35Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Invoer met vermenigvuldigingIndien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldiging
36Het subtotaal wordt getoond door een druk op de stoets. Na een druk op deze toets verschijnt hetsubtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen)
37Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Verkoop op kredietVoer de onderdelen in en druk op een krediettoets (cof b).Verkoop met gemengde betalingEen g
34By default, these 200 codes are set to PLU mode and zero for unit price.• PLU entries• Subdepartment (open PLU) entries* Less than the programmed up
38Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages)Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4
39Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1EXTRA FUNCTIESBerekenen van percentage (premie of korting)Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal
40Aftrekken van ingevoerd artikelInvoeren van terugbetalingenVoor een terugbetaling voor een artikel van afdeling 1 t/m 16 start u met het invoeren va
41Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Buitenlands geld*Koers: 0.000000 t/m 999.999999• Druk na een druk op de ltoets op de Vtoets indien u de betali
42Invoeren van ontvangen-op-rekeningGebruik de rtoets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op-rekening, voert
43Deel 3 VOOR DE MANAGERALVORENS TE PROGRAMMERENProcedure voor programmeren1. Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuw
44Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen*(DC): Code voor dubbel-formaatCode00100200300400500600700800901001101201301401501601701801
45Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIESDe kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld %, &, -, r, R, V, X, Y,
46Limiet voor percentage voor %en &U kunt de hoogste limiet programmeren voor percentages bij het invoeren van procenten.• Invoer van percentages
47Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Functieparameters voor V*: Onderdeel: Keuze: Invoer:A Invoer open waarde Toegestaan* 0Niet-toegestaan 1B Invoer voor-
35Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Multiplication entriesWhen selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry metho
48Functieparameters voor r, R, X, Y, c, ben A(bij gebruik als de TL toets)*1:Onderdeel: Keuze: Invoer:A Afdrukken voetnoot* Toegestaan 1Niet-toegestaa
49Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor het invoeren van tekens.Symbool voor buitenlan
50Tekst voor trainingfunctie (12 tekens)Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt.V
51Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Lijst met tekst voor functiesFunctie- nummerToets of functieFabrieks-instellingFunctie- nummerToets of functieFabriek
52PROGRAMMEREN VANGEAVANCEERDE FUNCTIESHet kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt.Indien u twee of meer kassa’s heeft, i
53Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven.• Functiekeuze voor diverse toetsen• Prin
54PrintformaatTaak-code: 6* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Drukstijl Afdrukken overzicht 0Bon* 1B Drukstijl bon Total 0Gedetailleerd* 1C Afdrukken tijd o
55Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Overige programmeringTaak-code: 61* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Voer altijd 0 in. 0B Voer altijd 0 in. 0C Negatieve a
56Taak-code: 63* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Afdruk bij “geen verkoop” invoer Ja* 0Nee 1B Geen verkoop na “niet-toevoegen” code Uitgeschakeld 0invoer
57Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Taak-code: 66* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Bon na transactie Alleen totaal 0Details* 1B Afdrukken bedrag indien PLU u
36The subtotal is displayed by pressing the skey. When you press it, the subtotal of all entries which havebeen made is displayed with the symbol “ ”.
58Afdrukken afgeronde bedrag (A)Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de X,Y,cofbtoets wordt voltooid (B)Omhoog afronden tot ingeste
59Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie• Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in h
60Taak-code: 70* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Voer altijd 0 in. 0B Afdrukken data op EJ Z overzicht Ja* 1Nee 0C Voer altijd 0 in. 0D Voer altijd 0 in.
61Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Printformaat voor afdrukken van logoU kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar
62Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgendehandelingenIndien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebr
63Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO.Instellingen voor EURO systeem
64Instellen van datum voor EURO-modificatie• Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor hetinstellen
65Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FunctieFunctienummer & bijbehorende tekstFunctieparameters Functieparameters Kortingsbedrag met tekenPercentageli
662 Programmeringsoverzicht 2Taak-codeA t/m H vanaf linksSpecificatie training bediendeNationale valuta symboolTekst trainingsfunctieTaalkeuzeTaak-co
67Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TRAININGSFUNCTIEDe trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen vankassabe
37Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Credit saleEnter items and press a credit key (cor b).Mixed-tender saleYou can perform mixed-tendering of cheque and
68LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z)VAN VERKOOPTOTALEN• Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laats
69Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU overzicht per bepaald bereik• Voorbeeld van overzichtUuroverzicht• Voorbeeld van overzicht*: Indien u een Z1 ove
70LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHTDe kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor h
71Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1OVERSCHRIJVEN VAN INVOERGeprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunne
72FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE• De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landendie nog geen lid van d
73Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa:A=1 A=2 A=3 Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EU
74Controleren van de huidige EURO faseU kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA)naar d
75Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1ONDERHOUD VOOR BEDIENINGHet geheugen en alle informatie van de ingevoerde verkopen van de kassa blijven behouden wann
76De kassa toont een “batterijen bijna leeg” symbool ( ) waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. Het“geen batterijen” symbool ( ) verschijn
77Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Verwijderen van de papierrolU moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang
CONTENTSINTRODUCTION...
38Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages)This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This
78Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dusvoorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdr
79Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TECHNISCHE GEGEVENSModel: XE-A113Afmetingen: 350 (B) x 430 (H) x 282 (D) mmGewicht: 8 kgStroombron: Officiële (nomina
80Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet samen met hetnormale huisafvalm
BLUE: BROWN:NeutralLiveAs the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the t
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstraße 3, D-20097 HamburgPrinted in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in
39Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1OPTIONAL FEATURESPercent calculations (premium or discount)Your register provides the percent calculation for the su
40Deduction for item entriesRefund entriesFor departments 1 to 16, enter the refund amount and press the fkey, and then press the correspondingdepartm
41Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Currency exchange*Exchange rate: 0.000000 to 999.999999• Press the lkey after pressing the Vkey to cancel payment in
42Received-on-account entriesWhen you receive on account from a customer, use the rkey. For the received-on-account (RA) entry, enterthe amount, and
43Part3 FOR THE MANAGERPRIOR TO PROGRAMMINGProcedure for programming1. Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not e
44Alphanumeric character code table*(DC): Double-size character codeCode001002003004005006007008009010011012013014015016017018019020021022023024025026
45Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMINGThe cash register provides miscellaneous keys such as %, &, -, r, R, V, X, Y, c, ba
46Percent rate limitation for %and &You can program the upper limit of percent rates for percent entries.• Percent entries that exceed the upper l
47Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Function parameters for V*: Item: Selection: Entry:A Open rate entry Allow* 0Disallow 1B Preset rate entry Allow* 0Di
OTHER BASIC SALES ENTRIES ...321 Additiona
48Function parameters for r, R, X, Y, c, band A(when using as TL key)*1:Item: Selection: Entry:A Footer printing* Allow 1Disallow* 0B Amount tendered
49Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters.Foreign currency symbol
50Training mode text (12 digits)For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to changethe text,
51Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1List of function textsFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetting1_(–)2%1 %13%
52ADVANCED FUNCTION PROGRAMMINGThe register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal.When your store has two or more reg
53Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The cash register provides various detailed functions listed below.• Function selection for miscellaneous keys• Print
54Print formatJob code: 6* Item: Selection: Entry:A Printing style Journal printing 0Receipt* 1B Receipt print style Total 0Detailed* 1C Time print o
55Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Other programmingJob code: 61* Item: Selection: Entry:A Always enter 0. 0B Always enter 0. 0C Negative dept. and PLU
56Job code: 63* Item: Selection: Entry:A Receipting at the time of “no sale” entry Yes* 0No 1B No sale after non-add code entry Disable 0Enable* 1C N
57Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Job code: 66* Item: Selection: Entry:A After transaction receipt Total only 0Details* 1B Amount printing when PLU un
4PRIOR TO PROGRAMMING ...43Procedur
58Rounding amount printing (A)Total amount rounding when a transaction is finalized directly by X, Y, cor bkey(B)Rounding up of the unit digit of amou
59Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Temporary EJ printing during a transaction• If selecting “enable”, you can print journal data of a current transactio
60Job code: 70* Item: Selection: Entry:A Always enter 0. 0B Printing data on EJ Z report Yes* 1No 0C Always enter 0. 0D Always enter 0. 0E Always ent
61Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Logo message print formatYou can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on re
62AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the akey, you can recall thos
63Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”.EURO system settings* Item: Select
64Date setting for EURO modification operation• In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for settingthe d
65Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1ModeFunction no.& its textFunction parametrsFunction parametrsDiscount amt. w/signPercent limitLogo MessagePrint
662 Programming report 2Job codeA to H from the leftTraining clerk specificationDomestic currency symbolTraining mode textLanguage selection* Job cod
67Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1TRAINING MODEThe training mode is used when the operator or the manager practices register operations.When a clerk in
5Part1 QUICK START GUIDEPARTS AND THEIR FUNCTIONSFront view Rear viewThe printer is one station type thermal printer, therefore it does not require an
68READING (X) AND RESETTING (Z)OF SALES TOTALS• Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the l
69Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU report by designated range• Sample reportHourly report• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.
70EJ REPORT READING AND RESETTINGThe cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journaldata
71Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1OVERRIDE ENTRIESProgrammed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in
72EURO MIGRATION FUNCTION• EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to themembers of the European Cur
73Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The details of the register system modification are as shown below:A=1 A=2 A=3 Items (EURO status 1) (EURO status 2)
74Checking the current EURO statusYou can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2position, an
75Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1OPERATOR MAINTENANCEWhen power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries.
76This cash register displays a low battery symbol ( ) when the batteries are low, and displays a no batterysymbol ( ) when batteries are extremely lo
77Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Removing the paper rollWhen a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll wi
6The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator(OP) keys. These keys can be inserted or r
78Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Never touchthe print head immediately after printing, a
79Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1SPECIFICATIONSModel: XE-A113Dimensions: 350 (W) x 430 (D) x 282 (H) mmWeight: 8 kgPower source: Official (nominal) vo
80Attention: Your productis marked with thissymbol. It means thatused electrical andelectronic productsshould not be mixed withgeneral householdwaste.
1EINLEITUNGWir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A113 von SHARPentschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedie
INHALTEINLEITUNG...
ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...321 Zusätzliche Information für d
4VOR DER PROGRAMMIERUNG ...43Vorgang für
5Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNGTEILE UND IHRE FUNKTIONENVorderansicht RückansichtAls Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine
6Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedrehtwerden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bed
7Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Bedieneranzeige Kundenanzeige(Pop-Up-Typ)Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. F
7Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Operator display Customer display(Pop-up type)Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. When the am
8VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSEPacken Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind.Bezüglich der Z
9Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust derDaten
10Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beimAbnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderl
11Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil35. Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendungals Kassenbonpapier):• Schneiden Sie den übersteh
12HELP-TASTEDie HELP-Taste dient zum Ausdrucken der wichtigsten Programmier- und Bedienungsschritte derRegistrierkasse, nachdem die Registrierkasse wi
13Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3PROGRAMMIERUNG DERGRUNDLEGENDEN FUNKTIONENBevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuers
14Leitfaden zur TextprogrammierungDie Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite19), die PL
15Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3*Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. SpanischDie Vorgabeeinstellung ist Englis
16Sind MwSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. DieRegistrierkasse ist auf die automatische MwSt-Berechn
17Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3• Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie dasAufschlagssteuersystem wählen. Bei der
Kommentare zu diesen Handbüchern